Provinz Ostpreußen
1993
1999
2000
2001
2002
2003
- Wittichsfelde : Podwójny most kolejowy * Bahndoppelbrücke über die Jarke * Double railway bridge
- Fürstenwalde : Nie ukoñczona ¶luza i most na kanale * Unvollendete Ober-Schleuse Fürstenau am Masurischen Kanal und Brücke über den Masurischen Kanal * Unfinished lock on a canal and bridge across a canal
- Bart±g Wielki * Groß-Bertung : Cmentarz * Friedhof * Cemetery
- Sandhof : Most i jaz na kanale * Brücke über den Masurischen Kanal und Wehr am Masurischen Kanal * Bridge across a canal and weir on a canal
- Groß-Steinort * Sztynort : Karczma i cmentarz, kaplica rodzinna * Krug und Friedhof, eine Familienkapelle * Inn and cemetery, a family chapel
- Fürstenwalde : Nie ukoñczona ¶luza na kanale * Unvollendete Ober-Schleuse Fürstenau am Masurischen Kanal * Unfinished lock on a canal
- Waldhaus Stawken : Jaz i most na na kanale * Wehr am Masurischen Kanal und Brücke über den Masurischen Kanal * Weir on a canal and bridge across a canal
- Vorwerk Charlotten : Folwark i droga do niego * Vorwerk und der Weg zu ihm * Manor farm and the lane to it
- Marwalde * Marwa³d : Cmentarz * Friedhof * Cemetery
- Radomken * Radomki : M³yn wodny na Ma³ej Wkrze * Wassermühle an der Kleinen Wicker * Watermill
- Marienfelde * Glaznota : Most i wiadukt kolejowy, m³yn wodny * Bahnbrücken, Wassermühle * Railway bridges, watermill
- Haasenberg * Zaj±czki : Most kolejowy * Bahnbrücke * Railway bridge
- Königlich-Sportehnen : Most kolejowy na Pasarji * Bahnbrücke über die Passarge * Railway bridge
- Wagten : Most kolejowy na Drwêcy * Bahnbrücke über die Drewenz * Railway bridge
- Schlodien : Pa³ac * Schloss * Manor house
- Reichertswalde : Pa³ac i park * Schloss und Park * Manor house and park
- Karwinden : Ko¶ció³ * Kirche * Church
- Königlich-Sportehnen : Nie ukoñczony most na Pasarji * Unvollendete Brücke über die Passarge * Unfinished bridge
- Klewki * Klaukendorf : Pa³ac * Gutshaus * Manor house
- Warlack : Cegielnia * Ziegelei * Brickyard
- Ritter : Mosty kolejowe na Liwnie * Bahnbrücken über die Liebe * Railway bridges
- Tüngen : Spichrz folwarczny, pa³ac, park i wie¿a wodna * Gutsspeicher, Haus, Park und Wasserturm * Manor granary, house, park, and water tower
- Kloben : Obora folwarczna * Gutsstall * Manor byre
- Ponarien : Folwark, obora i ku¼nia * Gutsstall und Schmiede * Manor barn and smithy
- Workallen : Cegielnia i dwór * Ziegelei und Gutshaus * Brickyard and manor house
- Elditten : Cmentarz rodzinny i kapliczka przydro¿na * Familienfriedhof und Heiligenbild am Wegenrand * Family cemetery and wayside shrine
- Karneyen : Cmentarz rodzinny, brama i wa³ starszego cmentarza * Familienfriedhof, das Tor und der Wall eines älteren Friedhofs * Family cemetery, the gate and bank of an older cemetery
- Stollen : Cmentarz rodzinny * Familienfriedhof * Family cemetery
- Königlich-Sportehnen : Wie¶ * Dorf * Village
- Dywity * Diwitten : Kapliczka na rozstaju * Heiligenbild am Scheideweg * Shrine at a crossroads
2004
- Lubainen : Dwór * Gutshaus * Manor house
- Deppen : Kapliczka w zagrodzie * Heiligenbild in einem Bauernhof * Homestead shrine
- Mathildenberg : Cegielnia * Ziegelei * Brickyard
- Lindenau : Pa³ac * Schloss * Manor house
- Rodelshöfen : Dwór * Gutshaus * Manor house
- Warglitten : Dwór * Gutshaus * Manor house
- Mohrungen * Mor±g : Stara miejska wie¿a wodna * Der alte städtische Wasserturm * The old town water tower
- Reichertswalde : Pa³ac i park * Schloss und Park * Manor house and park
- Schlobitten : Pa³ac * Schloss * Manor house
- Herrndorf : Ko¶ció³ i brama cmentarza przyko¶cielnego * Kirche und Kirchofstor * Church and churchyard gate
- Lauck : Ko¶ció³ i pomnik wojenny * Kirche und Kriegerdenkmal * Church and war memorial
- Kierztanowo * Kirschdorf : S³up elektryczny * Strommast * Power pole
- Mohrungen * Mor±g : Kolejowa wie¿a wodna * Bahnwasserturm * Railway water tower
- Jankendorf : Pa³ac * Gutshaus * Manor house
- Mohrungen * Mor±g : Nowa miejska wie¿a wodna * Der neue städtische Wasserturm * The new town water tower
- Bergenthal : Dwór * Gutshaus * Manor house
- Döhlau * Dylewo : Park dworski * Gutspark * Manor park
- Woplauken : Brama maj±tku i cmentarz, kaplica rodzinna * Gutstor und Friedhof, eine Familienkapelle * Manor gate and cemetery, a family chapel
- Groß-Steinort * Sztynort : Park i pa³ac * Park und Schloss * Manor park and house
- Kobulten * Kobulty : Ko¶ció³ i spichrz folwarczny * Kirche und Gutsspeicher * Church and manor granary
- Groß-Parlösen : Okop z I Wojny ¦wiatowej i ¶redniowieczny wa³ obronny * Schützengraben aus dem Ersten Weltkrieg und Mittelalterlicher Schutzwall * Trench from the First World War and medieval rampart
- Waldheim : Skocznia narciarska i wie¿a widokowa * Sprungschanze und Aussichtsturm * Ski jump and observation tower
- Grün Mühle : M³yn wodny i droga do niego * Wassermühle und der Weg zu ihr * Watermill and the track to it
- Quittainen : Oran¿eria, grobowiec rodzinny * Orangerie, Familiengruft * Orangery, family vault
- Allensteiner Forst : K³adka le¶ników na £ynie * Förster-Steg über der Alle * Woodmen's footbridge over a river
- Purden Mühle : M³yn wodny * Wassermühle * Watermill
- Schneidemühle : Cha³upa * Bauernhaus * Cottage
- Allensteiner Forst : Strzelnica wojskowa * Militär-Schießstände * Military shooting range
- Herrndorf : Ko¶ció³ * Kirche * Church
- Hermsdorf : Cha³upa * Bauernhaus * Cottage
- Sagsau * Zagrzewo : Cmentarz, mogi³a wojenna * Friedhof, ein Kriegsgrab * Cemetery, a war grave
- Döhlau * Dylewo : Park dworski i zbiornik wodny * Gutspark und Wassertank * Manor park and water tank
- Döhringen * Dur±g : Cmentarz, grobowiec rodzinny * Friedhof, eine Familiengruft * Cemetery, a family vault
- Freimühl : Jaz wojskowego systemu zalewowego, cysterna w zagrodzie, staw rybny i rów melioracji * Wehr einer Militär-Stauanlage, Wassertank eines Bauernhofs, Fischteich und Meliorationsgraben * Weir of a military inundation system, homestead water tank, fish pond and irrigation ditch
- Neumühl : Uj¶cie kanalizacji sanatorium gru¼liczego, m³yn wodny * Abwasserauslass einer Lungenheil-Anstalt, Wassermühle * Tuberculosis sanatorium sewer outlet, watermill
- Alt-Kelbonken * Kie³bonki Stare : Cmentarz, mogi³a wojenna * Friedhof, ein Kriegsgrab * Cemetery, a war grave
2005
- Baldenmühle : M³yn wodny * Wassermühle * Watermill
- Groß-Parlösen : Dwór * Gutshaus * Manor house
- Nikutowen * Nikutowo : Most kolejowy * Bahnbrücke * Railway bridge
- Seehesten * Szesno : Zamek * Burg * Castle
- Legienen * Leginy : Grobowiec rodzinny w rogu muru cmentarza przyko¶cielnego * Familiengruft in der Ecke einer Kirchhofsmauer * Family vault in a churchyard wall corner
- Kamionken * Kamionka : Pomnik wojenny * Kriegerdenkmal * War memorial
- Doben * Doba : Park dworski, pawilon na kopcu dawnego zamku na wyspie Gilm jeziora Dobskiego, i cmentarz, kaplica rodzinna i aleja * Gutspark, ein Pavillon auf dem Hügel einer ehemaligen Burg auf der Insel Tautenburg des Doben-Sees, und Friedhof, eine Familienkapelle und eine Allee * Manor park, a pavilion on the motte of a former castle on a lake island, and cemetery, a family chapel and an allée
- Quittainen : Pomnik wojenny * Kriegerdenkmal * War memorial
- Wiecherts : Spichrz folwarczny * Gutsspeicher * Manor granary
- Wangnick : Wojskowa latarnia lotnicza * Militär-Luftfahrtfeuer * Military airway light beacon
- Landsberg : Kolejowa wie¿a wodna * Bahnwasserturm * Railway water tower
- Borrowitz Mühle * M³yn Borowice : M³yn wodny na Szkotówce * Wassermühle an der Skottau * Watermill
- Groß-Koschlau * Koszelewy : Pa³ac * Gutshaus * Manor house
- Laggarben : Ko¶ció³ i cmentarz przyko¶cielny, pomniki wojenne * Kirche und Kirchhof, Kriegerdenkmäler * Church and churchyard, war memorials
- Tannenberg * Sztymbark : Park dworski, aleja i cmentarz rodzinny * Gutspark, eine Allee und ein Familienfriedhof * Manor park, an allée and a family cemetery
- Dittrichsdorf : Dwór * Gutshaus * Manor house
- Arnsdorf : Stodo³a * Scheune * Barn
- Korbsdorf : Dwór i park * Gutshaus und Park * Manor house and park
- Königlich-Sportehnen : Most kolejowy i nie ukoñczony most drogowy na Pasarji, droga i most drogowy na Pasarji * Bahnbrücke und unvollendete Straßenbrücke über die Passarge, Straße und Straßenbrücke über die Passarge * Railway bridge and unfinished road bridge, road and road bridge
- Kloben : Obora folwarczna i park dworski, jaz i staw * Gutsstall und Park, ein Wehr und ein Teich * Manor byre and park, a weir and a pond
2006
- Schlodien : Kaplica rodzinna * Familienkapelle * Family chapel
- Geisseln : Dwór * Gutshaus * Manor house
- Sczuplienen * Sczupliny : Ko¶ció³ * Kirche * Church
- Groß-Koschlau * Koszelewy : Ko¶ció³ * Kirche * Church
- Worplack : Mur cmentarny * Friedhofsmauer * Cemetery wall
- Babziens : Aleja cmentarna * Friedhofsallee * Cemetery allée
- Warnikeim : Budynek folwarczny * Gutsgebäude * Manor farm building
- Rehsau * Rydzówka : Cmentarz, kaplica rodzinna * Friedhof, eine Familienkapelle * Cemetery, a family chapel
- Woplauken : Cmentarz, kaplica rodzinna * Friedhof, eine Familienkapelle * Cemetery, a family chapel
- Grzybowen * Grzybowo : Schrony piechoty * Infanteriebunker * Infantry bunkers
- Gudnick * Gudniki : Kaplica rodzinna * Familienkapelle * Family chapel
- Moldyty * Molditten : Park dworski * Gutspark * Manor park
- Grünhagen : Holender * Holländermühle * Tower mill
- Löpen : Cmentarz, pomnik wojenny, i holender * Friedhof, ein Kriegerdenkmal, und Holländermühle * Cemetery, a war memorial, and tower mill
- Hohendorf : Cmentarz rodzinny * Familienfriedhof * Family cemetery
- Groß-Steinort * Sztynort : Pa³ac * Schloss * Manor house
- Sklodowen : Cegielnia * Ziegelei * Brickyard
- Lötzen * Lec : Zamek * Burg * Castle
- Glommen : Aleja cmentarna * Friedhofsallee * Cemetery allée
- Skitten : Most kolejowy * Bahnbrücke über das Mühlenfließ * Railway bridge
2007
2008
- Kittnau * Kitnowo : Wiadukt kolejowy * Bahnbrücke * Railway bridge
- Steffenswalde * Szczepankowo : Gorzelnia * Brennerei * Distillery
- Marienfelde * Glaznota : Most kolejowy * Bahnbrücke * Railway bridge
- Wad±g * Wadang : Mauzoleum rodzinne, przepust * Familienmausoleum, Wasserduchlass * Family mausoleum, culvert
- Ruszajny * Reuschhagen : Tartak * Sägewerk * Sawmill
- Sophienthal * Rychnowska Wola : Most, schron * Brücke, Bunker * Bridge, Bunker
- Biêdara * Biendara Mühle : M³yn wodny * Wassermühle * Watermill
- Pomehren : M³yn wodny * Wassermühle * Watermill
- Neuhof : Sk³ad amunicji * Munitionsdepot * Ammunition depot
- Marwalde * Marwa³d : Obora * Stall * Byre
- Marienfelde * Glaznota : Cmentarz rodzinny * Familienfriedhof * Family cemetery
- Schlobitten : Oficyna i kordegardy, folwark * Gesindehaus und Wachhäuser, Vorwerk * Servants house and guardhouses, manor farm
- Mohrungen * Mor±g : Wie¿a wodna tartaku * Wasserturm eines Sägewerks * Water tower of a sawmill
- Quittainen : Oran¿eria * Orangerie * Orangery
- Försterei Rostek : Kruszarka kamieni * Steinbrecher * Stone crusher
- Faulbruch * Imionek : Cmentarz, kaplica rodzinna * Friedhof, eine Familienkapelle * Cemetery, a family chapel
- Gorzekallen * Gorzeka³y : Ko¶ció³ * Kirche * Church
- Mallinken * Malinka : Cmentarz, mogi³y wojenne * Friedhof, Kriegsgräber * Cemetery, war graves
- Widminnen * Wydminy : Cmentarz, mogi³a wojenna * Friedhof, ein Kriegsgrab * Cemetery, a war grave
- Grondzken * Gr±dzkie : Holender * Holländermühle * Tower mill
- Schedlisken * Siedliska : Cmentarze, mogi³a wojenna * Friedhöfe, ein Kriegsgrab * Cemeteries, a war grave
- Kampen * K±p : Cmentarz, mogi³a wojenna, i wiadukt kolejowy * Friedhof, ein Kriegsgrab, und Bahnbrücke * Cemetery, a war grave, and railway bridge
2009